Practical stuff: The unsubscribe link translated

The Belgian law obliges corporates to pick up an unsubscribe link in their commercial emails. (Read all about this in the article: ‘What is the Belgian opt-in law’). Most commercial emails include a toplink as well. Those who are having troubles reading the email, are nonetheless able to read the email thanks to the toplink.

To make it easier for those who are responsible for the email marketing activities in a company we made a list with the most common toplinks and unsubscribe links in 6 different languages:

DE

– Falls Sie folgendes nicht lessen können, bitte hier weiter gehen
– Beenden ihrer Eintragung

ES

– Si no puede leer este email, haga clic aquí
– Cancelar su inscripción

IT

– Se non potete leggere questo i enews, scattisi prego qui
– Non desidero ricevere la newsletter

EN

– If you’re having trouble reading this newsletter click here
– Cancel subscription

FR

– Si vous ne pouvez pas lire cet e-news, cliquez ici
– Se désinscrire de la e-newsletter

NL

– Indien u deze mail niet kan lezen, klik hier
– Annuleer uw inschrijving

One Trackback/Pingback

  1. toplinks

    Do you think many people may consider it?

Post a Comment

Required fields are marked *
*
*

%d bloggers like this: